LANGUAGES AT MEETINGS
December 2007
In your own language you say what you want, in a foreign language you say what you can
Delegates at international meetings frequently feel constrained to speak
in English or remain silent. We interpreters are privileged observers of the
language barriers that conference-English does not remove and in our
professional lives witness the limits, discomfort and plain
misunderstandings caused when people try to speak imperfectly mastered
English.
The difficulty with any discussion about the exclusive use of English at
international meetings is that nobody comes to the debate entirely neutral.
Budget holders want to save money and interpreters are seen as having their
own axe to grind in that they want the work.
English has risen to eminence because two factors combined: the lasting
effect of the British Empire and the rise of American power since WWII.
English has become the world’s lingua franca and everyone is expected
to be able to speak it. And there’s the rub. Many people speak and
understand it poorly (some are fully aware of their limitations) and so they
are not at ease in what remains a foreign language, with its many
expressions, accents, wayward prepositions and rich vocabulary. The scene is
therefore set for misunderstanding and communication breakdown. We have to
face the fact that the majority of people on the planet neither speak nor
understand English.
We interpreters are by definition good at languages, yet would all opt to
speak in our mother tongue if giving a presentation or speaking in public.
In your own language you have resources that will never be available to you
in another language. Conference organisers in the UK will often say that a
delegate “speaks quite good English” but will fail to grasp that he or she
is clearer in their own language. Anecdotally, last summer Pedro Almodóvar’s
latest film “Volver” opened in the UK to critical acclaim for its leading
actress Penélope Cruz, whom the critics all agreed had far greater depth and
breadth in her own language.
We live in the age of the expert in which few would claim to excel in every
subject. Language – that most fundamental of human activities – also
requires the proper expert. In a court of law few would feel confident to
stand up to argue their case, so they retain the services of an advocate to
do so on their behalf. Companies call on the help of experts to market and
promote their products, and again this is communication in the broad sense.
The non-expert tends to believe that languages are all about words so many
non-native speakers of English simply substitute English words for those
they would use in their own language, thereby ignoring the rules of English
syntax and grammar with predictable results.
There is a pernicious idea that somehow English is the default language of
discourse. It isn’t. There are whole swathes of the world where people run
their affairs in another language. It’s easy to be swayed by the
meretricious notion of direct communication, even though communication is
frequently best served by people speaking their own language clearly and
using interpreters.
Recently an international organisation asked participants at a meeting
whether they wanted to keep their interpreters or move to English only.
Opinions were divided, but interestingly the native English speakers
favoured keeping the interpreters to avoid the opacity of poorly mastered
English.
Organisers tend to think interpreters are expensive, but very often the cost
per delegate will be less than they are spending on breakfast at the
conference hotel. And it’s a lot cheaper than an unsuccessful conference.
Speakers at conferences even go so far so to apologise for speaking their
own language or for their poor English, which they then insist on speaking
regardless. It is hard for them to sound coherent and difficult for those
listening to follow. A person at the conference may well have something
important to say in the discussion, but they will not do so if they feel
they are hampered by insufficient ease of expression in the conference
language. The organiser won’t know because the delegates will just keep
quiet. Nobody would reject an idea or suggestion from a delegate on the
ground of sex, ethnicity or skin colour (the very thought shocks us) so it
seems irrational to do so on the basis of language.
|