Последовательный перевод

(не требует оборудования)

Переводчик, слушая выступающего, делает заметки с использованием специальных методов конспектирования, затем, когда выступающий делает паузу, переводит сказанное на целевой язык. Это не требует переводческой кабины или наушников, но для большого зала нужен микрофон и стандартная система звукоусиления. Последовательный перевод рекомендуется, в основном, для небольших групп и не способствует динамичной дискуссии в большой аудитории.

 

Как на нас выйти

Переводчик-консультант обсудит с Вами Ваши потребности и подберет наиболее подходящих коллег-переводчиков и, если нужно, оборудование.

 

Tel: +44 (0)20 7118 0559

Email: info@conferenceinterpreters.co.uk

Синхронный
перевод

 

 

Делегаты на конференции
слушают выступления через
наушники на своём родном языке

Последовательный
перевод

 

 

Небольшая группа? Мы делаем
заметки и переводим в короткие
интервалы во время выступлений

Шушотаж или
перевод шёпотом

 

 

Полезно в ситуациях,
когда перевод нужен
одному или двум участникам