Синхронный перевод

(требуются микрофоны, наушники и кабины)

Это в наши дни стандартная практика на международных конференциях. Переводчик находится в кабине, слушает через наушники выступающих и синхронно переводит в микрофон. Участники конференции в наушниках слушают перевод на нужный им язык. Синхронисты обычно работают командой из как минимум двух или более переводчиков в каждой языковой кабине. Переводчик-консультант подберёт Вам оптимальный состав команды.

 

Как на нас выйти

Переводчик-консультант обсудит с Вами Ваши потребности и подберет наиболее подходящих коллег-переводчиков и, если нужно, оборудование.

 

Tel: +44 (0)20 7118 0559

Email: info@conferenceinterpreters.co.uk

Синхронный
перевод

 

 

Делегаты на конференции
слушают выступления через
наушники на своём родном языке

Последовательный
перевод

 

 

Небольшая группа? Мы делаем
заметки и переводим в короткие
интервалы во время выступлений

Шушотаж или
перевод шёпотом

 

 

Полезно в ситуациях,
когда перевод нужен
одному или двум участникам


COVID-19: EXTRAORDINARY TIMES CALL FOR EXTRAORDINARY SERVICES

As a temporary measure, to help our clients through the crisis, we can also offer Distance/ Remote Simultaneous Interpretation (DI/ RSI). Please get in touch to discuss your requirements.

 
close-link