As part of the conference and events sector, freelance interpreters have been hit hard by the Covid-19 crisis. However, CIUK members have continued to work hard during this period of cancelled and postponed contracts: attending talks and webinars, networking and upskilling. Some of us have been able to provide distance interpreting to enable multilingual communication at this difficult time.

One of the positive outcomes of the crisis has been the chance to engage more closely with the wider MICE (meetings, incentives, conferences and events) industry. PRIMS, representing the Private Market Sector of our professional association AIIC, has led the way.

This article sets out the PRIMS approach and takes a look at the future ahead of us: hybrid events and a greater emphasis on quality, diversity and wellbeing. Our members, who are all AIIC interpreters, will have a key role to play in enabling this future of diverse, inclusive, multilingual meetings.

Noticias e información








“For several of our recurring annual and bi-annual meetings, we strongly rely on the excellent service of CIUK to provide simultaneous interpretation of the highly technical debates into the preferred languages of our international members.”

The International Football Association Board

“No Arctic dialogue is complete without multilingual support for Russian, and CIUK has provided us with world class support with an interpreter who has received personal praise from Governors of Federal Subjects of Russia, the President of Iceland and the BBC”

Takeshi Kaji - The Arctic Circle

Request a call back


After pressing submit this form will close.