
Interprétation chuchotée
(pas d’équipement nécessaire)
Les interprètes l’appellent aussi parfois la ‘fausse simultanée’ : l’interprète est assis(e) parmi les délégués et chuchote pour une ou deux personnes. Il est possible d’utiliser un équipement léger, ou ‘bidule’, consistant en un microphone léger pour l’interprète, et en écouteurs pour les auditeurs, pour les petites réunions ou visites d’usine. Ce mode d’interprétation est déconseillé dans les grandes réunions comportant des présentations formelles, où les interprètes risquent d’avoir des difficultés à entendre correctement.
Prendre contact?
Appelez le standard de CIUK pour être contacté très rapidement par un interprète-conseil qui vous aidera à définir vos besoins précis et vous proposera une solution, trouvant le(s) interprète(s) de conférence qualifié(s) correspondant le mieux à vos besoins.
Tél: +44 (0)20 7118 0559
Email: info@conferenceinterpreters.co.uk
Interprétation simultanée
Les délégués de
la conférence portent des écouteurs
pour entendre la langue de leur choix
Interprétation consécutive
Adapté à un petit groupe.
Nous prenons des notes pour interpréter
à intervalles réguliers pendant le discours
Interprétation
à distance
Lorsque les réunions
en présentiel ne sont
pas possibles