Interprétation consécutive

(pas d’équipement nécessaire)

L’interprète écoute l’orateur tout en prenant des notes, avant de restituer l’intervention dans la langue-cible lorsque l’orateur marque une pause. Les notes permettent à l’interprète d’être à la fois complet et précis. L’interprète est assis à côté de l’orateur. Ni équipement ni cabine ne sont nécessaires, mais il est conseillé, si la réunion se tient dans une grande pièce, d’utiliser des microphones et un système de sonorisation. L’interprétation consécutive n’est conseillée que pour les groupes peu nombreux. Elle est moins propice à une discussion dynamique entre un grand nombre de participants.

 

Prendre contact

Appelez le standard de CIUK pour être contacté très rapidement par un interprète-conseil qui vous aidera à définir vos besoins précis et vous proposera une solution, trouvant le(s) interprète(s) de conférence qualifié(s) correspondant le mieux à vos besoins.

 

Tél: +44 (0)20 7118 0559

Email: info@conferenceinterpreters.co.uk

Interprétation simultanée

 

 

Les délégués de
la conférence portent des écouteurs
pour entendre la langue de leur choix

Interprétation consécutive

 

 

Adapté à un petit groupe.
Nous prenons des notes pour interpréter
à intervalles réguliers pendant le discours

Interprétation
à distance

 

Lorsque les réunions
en présentiel ne sont
pas possibles


Request a call back



 

After pressing submit this form will close.

close-link