Interpretación consecutiva

(no se necesita equipo técnico)

Esta modalidad es adecuada para grupos más pequeños. El/la intérprete escucha al orador y toma notas utilizando una técnica de toma de notas. Después ejecuta su interpretación en la lengua meta mientras el orador hace una pausa. El/la intérprete está junto al orador. No se necesita equipo técnico de interpretación ni cabinas, pero se recomienda que en la reunión se utilicen micrófonos y un sistema de megafonía estándar, si la reunión tiene lugar en una sala grande. Solo se recomienda la interpretación consecutiva para reuniones pequeñas y que no se presten a debates dinámicos entre muchos participantes.

 

¿Cómo contactarnos?

Comuníquese con el/la coordinador/a de Conference Interpreters UK. Así tendrá acceso a un grupo de intérpretes profesionales de alto nivel por medio del intérprete asesor que podrá sugerirle soluciones en función de sus necesidades.

 

Tel: +44 (0)20 7118 0559

Correo electrónico: info@conferenceinterpreters.co.uk

Interpretación
simultánea

 

 

Los participantes llevan
puestos auriculares para
escuchar el idioma de su elección

Interpretación
consecutiva

 

 

¿Con grupos más pequeños?
Tomamos notas e interpretamos
después de pasajes cortos del discurso.

Interpretación
a distancia

 

 

Cuando no es posible
reunirse en persona


Request a call back



 

After pressing submit this form will close.

close-link