Последовательный перевод

(не требует оборудования)

Переводчик, слушая выступающего, делает заметки с использованием специальных методов конспектирования, затем, когда выступающий делает паузу, переводит сказанное на целевой язык. Это не требует переводческой кабины или наушников, но для большого зала нужен микрофон и стандартная система звукоусиления. Последовательный перевод рекомендуется, в основном, для небольших групп и не способствует динамичной дискуссии в большой аудитории.

 

Как на нас выйти

ОбращаясьпотелефонуилипоэлектроннойпочтевConferenceInterpretersUK:вывыйдетенапереводчика-консультанта, которыйобсудитсвамивашитребованияипредложитнаилучшеерешение, атакжеподберётнаиболееподходящихдлявашегомероприятияпереводчиковизчисласвоихвысокопрофессиональныхколлег-членовМеждународнойассоциациипереводчиковконференций (AIIC).

 

Tel: +44 (0)20 7118 0559

Email: info@conferenceinterpreters.co.uk

Можететакженажатьнаиконку «Позвонитемне!» (наверхусправа), инашдежурныйпереводчиквамперезвонит.

 

Синхронный
перевод

 

 

Делегаты на конференции
слушают выступления через
наушники на своём родном языке

Последовательный
перевод

 

 

Небольшая группа? Мы делаем
заметки и переводим в короткие
интервалы во время выступлений

Перевод на онлайн
конференции

 

 

когда лично
встретиться невозможно


Request a call back



 

After pressing submit this form will close.

close-link