О CIUK

 

Вам нужны синхронные переводчики высокой квалификации?

Вы организуете международную конференцию, бизнес-совещание, семинар или деловую встречу на нескольких языках?

Проще всего обратиться к нам напрямую. Мы – «Переводчики-синхронисты Великобритании» (CIUK) — работаем на самых высоких уровнях в международных организациях, правительственных и деловых кругах в Великобритании и по всему миру и предлагаем перевод на все основные языки: английский, французский, немецкий, испанский, русский, итальянский, арабский, а также польский, японский, китайский и другие более экзотические наречия.

Почему к нам?

Потому, как все наши члены принадлежат к «Международной ассоциации синхронных переводчиков» (AIIC), значит, прошли по всем жёстким критериям отбора её членов, включая рекомендации и оценку коллег, строгий этический кодекс, конфиденциальность. AIIC согласует условия и нормы переводческой работы с ООН и ЕС.

Как работают «Переводчики-синхронисты Великобритании»?

  • Управляют организацией сами переводчики-члены AIIC от имени и в интересах своих коллег. Мы — бесприбыльная компания.
  • С нами можно обсудить все аспекты Ваших потребностей в переводе. Какой Вам нужен тип перевода: синхронный, последовательный или «на ухо». Мы сформируем для Вас соответствующую команду и порекомендуем, если потребуется, нужное оборудование.
  • Будь у Вас в планах масштабная конференция или закрытая встреча, мы гарантируем качество.

Кто наши клиенты?

Члены CIUK работают с международными, правительственными, неправительственными и корпоративными клиентами, ассоциациями, европейскими институтами, агентствами ООН, профсоюзами, компаниями индекса FTSE 100, BBC, Bloomberg, CNN, Всемирным банком, банковскими и нефтяными гигантами, многонациональными компаниями, посольствами, юридическими фирмами, в уголовных и арбитражных судах, а также со многими другими частными клиентами.

Где мы работаем?

Большая часть нашей работы в Лондоне, но также и в крупных конференц-центрах Великобритании: в Бирмингеме, Глазго, Эдинбурге, Ливерпуле, Манчестере, Оксфорде, Кэмбридже и т.д.
Мы также работаем по всей Европе, в Арабских Эмиратах, на Ближнем Востоке, в Северной Африке, Юго-Восточной Азии и на американском континенте.

Наша сеть

Если Ваше мероприятие проходит не в Великобритании, мы можем порекомендовать Вам коллег-синхронистов — членов AIIC, проживающих в соответствующих странах, которые дадут Вам те же гарантии качества перевода и конфиденциальности, отличающие Международную ассоциацию синхронных переводчиков.

Руководящий комитет CIUK

Директора: Барбара Бетхаузер-Конт, Лара Бушелл
Ответственный секретарь: КАТРИОНА ХАВАРД
Казначей, Членство: Джeни Kоле
Распорядитель Дежурств: Франсуаз Комт
Куратор по связям с общественностью: Розамунд Дэрнфорд-Слейтер / МОРИН ХЕЙКОК

 

Как на нас выйти?

Переводчик-консультант обсудит с Вами Ваши потребности и подберет наиболее подходящих коллег-переводчиков и, если нужно, оборудование.

Tel: +44 (0)20 7118 0559

Email: info@conferenceinterpreters.co.uk

 

Синхронный
перевод

 

 

Делегаты на конференции
слушают выступления через
наушники на своём родном языке

Последовательный
перевод

 

 

Небольшая группа? Мы делаем
заметки и переводим в короткие
интервалы во время выступлений

Перевод на онлайн
конференции

 

 

когда лично
встретиться невозможно


Request a call back



 

After pressing submit this form will close.

close-link