Последовательный перевод
(не требует оборудования)
Переводчик, слушая выступающего, делает заметки с использованием специальных методов конспектирования, затем, когда выступающий делает паузу, переводит сказанное на целевой язык. Это не требует переводческой кабины или наушников, но для большого зала нужен микрофон и стандартная система звукоусиления. Последовательный перевод рекомендуется, в основном, для небольших групп и не способствует динамичной дискуссии в большой аудитории.
Как на нас выйти
ОбращаясьпотелефонуилипоэлектроннойпочтевConferenceInterpretersUK:вывыйдетенапереводчика-консультанта, которыйобсудитсвамивашитребованияипредложитнаилучшеерешение, атакжеподберётнаиболееподходящихдлявашегомероприятияпереводчиковизчисласвоихвысокопрофессиональныхколлег-членовМеждународнойассоциациипереводчиковконференций (AIIC).
Tel: +44 (0)20 7118 0559
Email: info@conferenceinterpreters.co.uk
Можететакженажатьнаиконку «Позвонитемне!» (наверхусправа), инашдежурныйпереводчиквамперезвонит.
Синхронный
перевод
Делегаты на конференции
слушают выступления через
наушники на своём родном языке
Последовательный
перевод
Небольшая группа? Мы делаем
заметки и переводим в короткие
интервалы во время выступлений
Перевод на онлайн
конференции
когда лично
встретиться невозможно